- Nov 20 Mon 2017 10:09
-
公司部分英文縮寫簡稱大全(1)
- Nov 20 Mon 2017 01:36
-
唐詩選讀〈蜂〉@浏覽與寫作雜貨舖
- Nov 19 Sun 2017 17:13
-
請保舉日文翻譯機
克里奧爾文翻譯
它應當是日製吧,請問它有日文翻成中文或英文功能嗎?
wcd wrote:
買了今後特別很是後悔 緣由是操作介面用不伏手
之前用過快譯通查日文
多附 翻譯新辭典也不見得用的到呀
它應當是日製吧,請問它有日文翻成中文或英文功能嗎?
wcd wrote:
買了今後特別很是後悔 緣由是操作介面用不伏手
之前用過快譯通查日文
多附 翻譯新辭典也不見得用的到呀
有買日文翻譯機 翻譯伴侶請推薦日文翻譯機,無敵或快譯通是不是不錯?型號?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯 想說碰運氣面板龍頭的SHARP 特強調面板耐壓的

像我....自從上陳述的CASIO因搬遷被重物壓壞了面板
五年前買的最新機種到此刻都還很夠用
假如有機會操作實機 會更好
從此就被我擱在辦公桌上 不愛用當然也不會隨身攜帶
因為會用到的功能頂多只有查單字的功能
試用才知道最合適本身的

像我....自從上陳述的CASIO因搬遷被重物壓壞了面板

五年前買的最新機種到此刻都還很夠用
假如有機會操作實機 會更好
從此就被我擱在辦公桌上 不愛用當然也不會隨身攜帶
因為會用到的功能頂多只有查單字的功能
試用才知道最合適本身的
sharp AT760不錯
翻譯機未便宜壓 當然不希望他壞掉呀
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=437970有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
翻譯機未便宜壓 當然不希望他壞掉呀
小我照舊偏好CASIO系列


翻譯漢字都可以用寫 翻譯
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=437970有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 19 Sun 2017 08:46
-
范范代言,英日語教員最保舉翻議機~快譯通MD6700新…
哥德文翻譯









快譯通 牛津英英辭典卡 BBCS04 





快譯通 中心適用西漢辭典卡 BBCS08
送2GB SD卡
快譯通MD2100電腦辭典
- 文馨、牛津全收錄,版權辭典大提升
- MP3音質再優化,發音手藝大提升
- 480萬大字庫,查詢字數大晉升
- 新一代音節發音、關鍵字聰明查詢
- 文法、搭配、正誤…辭典工具再擴充
新品上市英語MVP換你當
快譯通 MD-713 電腦辭典
- 第三代SuperSoundMP3真人發音
- 中英日法德西10大版權辭典
- 450萬字庫、環節字聰明查詢
- 雙向整句翻譯,獨家聰明比對
送學習魔力包
快譯通MD6800 劇情式動畫辭典 / 翻譯機
- 送進修魔力包
- 全新劇情式動畫字典
- 英日文第三代MP3音質
- 450萬大字庫,內建出版社授權中英日法德西印刷版權辭典
- 4.1吋TFT超大觸控螢幕
狂降1000元再送好禮
快譯通 MD-703 整句翻譯進修辭典
- 4.3吋觸控大畫面
- 10國字典/17種語言真人發音
- 400萬辭庫任查詢
- 輕便bling風設計
狂降$500再送超多好禮
快譯通 MD501整句翻譯進修辭典
- 2百萬詞庫,跨詞庫檢索功能
- 動畫/漫畫/MP3電子書
- 超大手寫16灰階螢幕
- 內建100MB超大容量,可插卡擴充
狂降再送觀光萬用轉接頭
快譯通MD2000電腦辭典
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯- SuperSoundMP3真人發音,音節發音
- 18種多國說話,450萬字庫
- 獨家中英日法德西版權辭典
- 樞紐字智慧搜索
- CASIO6萬5千色觸控彩色螢幕
降價囉
快譯通 MD71整句翻譯進修辭典(美白機)
- 英漢、牛津單字例句真人灌音
- 中英雙向整句翻譯
- 獨家動畫/漫畫/MP3音質電子書
- 16灰階高解析超大螢幕
快譯通 牛津英英辭典卡AACS03
- 合用於MD6000、MD6500、MD6600機型
- 適用於MD1800機型
快譯通 中央簡明法漢辭典卡 AACS07
- 用於MD6000、MD6500、MD6600機型
快譯通 中心適用德漢辭典卡 BBCS09
- 合用於MD1800機型
快譯通 中心適用德漢辭典卡 AACS06
- 適用於MD6000、MD6500、MD6600機型
- 合用於MD1800機型
快譯通電腦辭典專用充電電池 BA1320
- 適用機種MD8000/MD6800
快譯通電腦辭典專用充電電池 BA12
- 合用機種:MD2000/MD703
- Nov 19 Sun 2017 00:18
-
[翻譯] 艦娘台詞 No.167 磯風
專業翻譯社磯]
風]ω・′) < 問おうフモ 翻譯社貴方が私の提督か? 翻譯社
專]⊂ ]
用]
台詞真是太有誠意了
誠意到我邊翻邊翻桌 (很多多少啊!)
==========================================================================
No.167 磯風
圖鑑
我是陽炎型擯除艦十二號艦,磯風 翻譯社
細數起我 翻譯戰歷的話可不會輸給阿誰雪風呢。
我參加了無數 翻譯海戰、決戰而且活了下來。
大和、武藏、金剛、大鳳…她們的最後也都烙印在我的眼底。
這一次…我一定會守護到底。
註:珍珠港進擊、半途島、第二次所羅門海戰、南太平洋(聖克魯斯群島)海戰
、馬里亞納、雷伊泰灣、坊之岬海戰…等
半途島時和浜風一路救助蒼龍的乘員
馬里亞納時擔負大鳳的護衛艦,目擊大鳳的轟沉,然後救助了大鳳 翻譯乘員
雷伊泰灣時救助了武藏的乘員
除了前述的幾艘船以外,磯風也目擊了信濃的最後。
取得/登入遊戲
我是陽炎型驅逐艦十二號艦,磯風。沒事的,我會守護您。
[改]我是陽炎型遣散艦十二號艦,磯風。司令,一路進步吧,不消憂郁 翻譯社
母港/詳細閱覽
怎麼了。
司令,趁我還笑得出來的時刻收手吧。
好吧…我磯風來當你 翻譯敵手。就算敵手是司令我也不會手下留情的。
[改]司令…我不討厭執著的傢伙,然則"這個"可就不見得了。
[秋刀魚]司令…欠好意思,請您忘掉吧…
立室(暫)(請開燈)
司令,怎麼了。想要賣力商酌 翻譯工作是什麼?二水戰第十七驅逐隊編成 翻譯工作嗎?
什麼,不是?那麼,是浜風她出了什麼事嗎?和浜風沒關係…?是嗎。嗯…誰人戒指…
要給磯風…嗯、什麼!?欸、那、誰人…
註:開戰時的十七驅成員是磯風、浦風、谷風、浜風,這時候候是附屬一水戰 翻譯社
編進二水戰時旗艦已換矢矧了 翻譯社成員也只剩磯風、浜風、雪風 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
婚後母港(請開燈)
司令,有好好進食嗎?要是不吃飯 翻譯話,有什麼萬一的時刻可沒門徑生計下來喔 翻譯社
活下去這件事自己也是很了不得的戰役呢 翻譯社所以我們仍是去間宮那裡吧。
編成
第十七擯除隊磯風,失禮了。
出擊
讓我磯風出擊吧,不消憂郁。
[改]磯風,拔錨。艦隊出擊!
選擇遠征時/發現道具/開辟設備
進步吧。
開戰
發現敵方艦隊,全艦,準備突擊!
攻擊
射擊、射擊、總之給我打就對了!
夜戰最先
掃射殘餘仇敵,隨著磯風上!
夜戰進擊
磯風的戰歷可不是裝潢品,別忘了。
[改]目前的磯風 翻譯實力,可別小看了!
小破
嘖,我還可以,別小視我!
挺行的嘛,火力差太多了嗎。然則我不會輸。
[改]唔…可是,我還能航行!
中破
糟了,我可不克不及在這裡落空航行能力…快動、快點動啊! (ジ・O、何以動かん!)
註:磯風在坊之岬海戰因美軍機的至近彈致使機關室進水,最後無法航行。
成功MVP
嗯。磯風又立下功勞了嗎 翻譯社不,這點水平 翻譯小事一點意義都沒有。
返航
艦隊安然返航了。
補給
補給是很主要的,沒有補給的話就無法戰役。
改裝/改修/革新
也是呢。革新是必要的,拜託了 翻譯社
多謝,如許又可以作戰了。
入渠(小破以下)
我去拍拍身上的塵土 翻譯社
[改]我去清算一下疆場上沾來 翻譯汙垢 翻譯社
入渠(中破以上)
我是為了再次戰役才退下 翻譯 翻譯社沒事,很快就會回來的 翻譯社
[改]我是為了再次戰役才退下的。沒事 翻譯,很快就回來 翻譯社別擔心
建造終了
新造艦完成了。太好了呢。
[改]新造艦完成了。如許戰力就更充分了。
戦績示意
搜集諜報也是很重要的呢。
[改]嗯,諜報的搜集很主要呢。
轟沈(請開燈)
沒法航行了嗎…我可不克不及給各人添麻煩…雪風,對不起,能再拜託妳一次嗎…
註:如前述,沒法航行後乘員轉乘雪風,最後由雪風砲擊處罰。
兩人出生地一樣是佐世保
[改]報時
日期更新了。今天的報時由我磯風負責。怎麼?有任何不滿嗎?
洞么洞洞。深夜了呢。
洞兩洞洞。深夜了呢。怎麼?有什麼不滿嗎?
洞參洞洞。然則…司令,你擺出這類不愉快的臉色我會很困擾。你想說什麼?
洞肆洞洞 翻譯社將近天亮了呢。司令到底不滿什麼我也略微懂了一點,不過…
洞伍洞洞。可是,對磯風在戰役之外 翻譯方面抱著等候也太…我會勉力嘗嘗就是了 翻譯社
洞陸洞洞 翻譯社早上了呢 翻譯社那麼我來做所謂的早飯吧。你那什麼眼神?
洞拐洞洞 翻譯社沒事的。我有從浜風那裡聽過做法。你看,完成了,怎麼樣?
洞捌洞洞。司令,怎麼了?腹痛?不成,這樣會防礙戰役指揮。
洞勾洞洞。司令,腹痛停息了嗎?應當是你平常 翻譯鍛鍊不敷吧?
么洞洞洞。好,演習是吧 翻譯社第十七遣散隊的話隨時都可以起錨。
么么洞洞。午飯也請交給我吧。我從谷風那裡…啊,為什麼要逃,司令!
么兩洞洞。正午了。司令,這是谷風給我的戰備糧食。海上的飯糰可是極品呢。
么參洞洞 翻譯社飯糰很甘旨吧?谷風固然看起來那樣,現實上倒是很會照顧人的大好人呢。
么肆洞洞。好,差不多該認真出擊了。讓我們 翻譯主力艦隊依序出擊吧 翻譯社
么伍洞洞 翻譯社點心?不需要不需要 翻譯社那樣會增添無謂 翻譯裝甲 翻譯社
么陸洞洞 翻譯社司令,讓我們痛擊辣手的敵艦隊吧。陣型當然是單縱陣。什麼?
你說輪形陣!?你不領會,你太不了解了!
么拐洞洞。司令,太陽差不多要下山了 翻譯社真是轉眼就過了呢,一天。
么捌洞洞。司令,晚ㄘ…為什麼要逃!?沒事的,浦風來助一臂之力了。
么勾洞洞。稍、略微花了點時間不外晚飯準備好了。司令,如何?
兩洞洞洞。阿誰茶碗蒸也是浦風…啊,誰人烤魚才是磯風做 翻譯,好吃嗎?
兩么洞洞。浦風來真是幫了大忙…料理真是件艱巨的事情。
兩兩洞洞 翻譯社已這麼晚了啊。好,該來夜戰演習了,第十七遣散隊,集合!
兩參洞洞 翻譯社司令,今天也累了一天呢 翻譯社但願明天也是美好的一天就好了 翻譯社
放置
司令,第十七擯除隊,隨時都可以出擊…可以出擊喔?對吧浜風…浜風?
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴酷的器械 ◢〞 〝◣
回應人們 翻譯呼喊在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感受良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校訂させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1414654438.A.0EA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
風]ω・′) < 問おうフモ 翻譯社貴方が私の提督か? 翻譯社
專]⊂ ]
用]
台詞真是太有誠意了
誠意到我邊翻邊翻桌 (很多多少啊!)
==========================================================================
No.167 磯風
圖鑑
我是陽炎型擯除艦十二號艦,磯風 翻譯社
細數起我 翻譯戰歷的話可不會輸給阿誰雪風呢。
我參加了無數 翻譯海戰、決戰而且活了下來。
大和、武藏、金剛、大鳳…她們的最後也都烙印在我的眼底。
這一次…我一定會守護到底。
註:珍珠港進擊、半途島、第二次所羅門海戰、南太平洋(聖克魯斯群島)海戰
、馬里亞納、雷伊泰灣、坊之岬海戰…等
半途島時和浜風一路救助蒼龍的乘員
馬里亞納時擔負大鳳的護衛艦,目擊大鳳的轟沉,然後救助了大鳳 翻譯乘員
雷伊泰灣時救助了武藏的乘員
除了前述的幾艘船以外,磯風也目擊了信濃的最後。
取得/登入遊戲
我是陽炎型驅逐艦十二號艦,磯風。沒事的,我會守護您。
[改]我是陽炎型遣散艦十二號艦,磯風。司令,一路進步吧,不消憂郁 翻譯社
母港/詳細閱覽
怎麼了。
司令,趁我還笑得出來的時刻收手吧。
好吧…我磯風來當你 翻譯敵手。就算敵手是司令我也不會手下留情的。
[改]司令…我不討厭執著的傢伙,然則"這個"可就不見得了。
[秋刀魚]司令…欠好意思,請您忘掉吧…
立室(暫)(請開燈)
司令,怎麼了。想要賣力商酌 翻譯工作是什麼?二水戰第十七驅逐隊編成 翻譯工作嗎?
什麼,不是?那麼,是浜風她出了什麼事嗎?和浜風沒關係…?是嗎。嗯…誰人戒指…
要給磯風…嗯、什麼!?欸、那、誰人…
註:開戰時的十七驅成員是磯風、浦風、谷風、浜風,這時候候是附屬一水戰 翻譯社
編進二水戰時旗艦已換矢矧了 翻譯社成員也只剩磯風、浜風、雪風 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
婚後母港(請開燈)
司令,有好好進食嗎?要是不吃飯 翻譯話,有什麼萬一的時刻可沒門徑生計下來喔 翻譯社
活下去這件事自己也是很了不得的戰役呢 翻譯社所以我們仍是去間宮那裡吧。
編成
第十七擯除隊磯風,失禮了。
出擊
讓我磯風出擊吧,不消憂郁。
[改]磯風,拔錨。艦隊出擊!
選擇遠征時/發現道具/開辟設備
進步吧。
開戰
發現敵方艦隊,全艦,準備突擊!
攻擊
射擊、射擊、總之給我打就對了!
夜戰最先
掃射殘餘仇敵,隨著磯風上!
夜戰進擊
磯風的戰歷可不是裝潢品,別忘了。
[改]目前的磯風 翻譯實力,可別小看了!
小破
嘖,我還可以,別小視我!
挺行的嘛,火力差太多了嗎。然則我不會輸。
[改]唔…可是,我還能航行!
中破
糟了,我可不克不及在這裡落空航行能力…快動、快點動啊! (ジ・O、何以動かん!)
註:磯風在坊之岬海戰因美軍機的至近彈致使機關室進水,最後無法航行。
成功MVP
嗯。磯風又立下功勞了嗎 翻譯社不,這點水平 翻譯小事一點意義都沒有。
返航
艦隊安然返航了。
補給
補給是很主要的,沒有補給的話就無法戰役。
改裝/改修/革新
也是呢。革新是必要的,拜託了 翻譯社
多謝,如許又可以作戰了。
入渠(小破以下)
我去拍拍身上的塵土 翻譯社
[改]我去清算一下疆場上沾來 翻譯汙垢 翻譯社
入渠(中破以上)
我是為了再次戰役才退下 翻譯 翻譯社沒事,很快就會回來的 翻譯社
[改]我是為了再次戰役才退下的。沒事 翻譯,很快就回來 翻譯社別擔心
建造終了
新造艦完成了。太好了呢。
[改]新造艦完成了。如許戰力就更充分了。
戦績示意
搜集諜報也是很重要的呢。
[改]嗯,諜報的搜集很主要呢。
轟沈(請開燈)
沒法航行了嗎…我可不克不及給各人添麻煩…雪風,對不起,能再拜託妳一次嗎…
註:如前述,沒法航行後乘員轉乘雪風,最後由雪風砲擊處罰。
兩人出生地一樣是佐世保
[改]報時
日期更新了。今天的報時由我磯風負責。怎麼?有任何不滿嗎?
洞么洞洞。深夜了呢。
洞兩洞洞。深夜了呢。怎麼?有什麼不滿嗎?
洞參洞洞。然則…司令,你擺出這類不愉快的臉色我會很困擾。你想說什麼?
洞肆洞洞 翻譯社將近天亮了呢。司令到底不滿什麼我也略微懂了一點,不過…
洞伍洞洞。可是,對磯風在戰役之外 翻譯方面抱著等候也太…我會勉力嘗嘗就是了 翻譯社
洞陸洞洞 翻譯社早上了呢 翻譯社那麼我來做所謂的早飯吧。你那什麼眼神?
洞拐洞洞 翻譯社沒事的。我有從浜風那裡聽過做法。你看,完成了,怎麼樣?
洞捌洞洞。司令,怎麼了?腹痛?不成,這樣會防礙戰役指揮。
洞勾洞洞。司令,腹痛停息了嗎?應當是你平常 翻譯鍛鍊不敷吧?
么洞洞洞。好,演習是吧 翻譯社第十七遣散隊的話隨時都可以起錨。
么么洞洞。午飯也請交給我吧。我從谷風那裡…啊,為什麼要逃,司令!
么兩洞洞。正午了。司令,這是谷風給我的戰備糧食。海上的飯糰可是極品呢。
么參洞洞 翻譯社飯糰很甘旨吧?谷風固然看起來那樣,現實上倒是很會照顧人的大好人呢。
么肆洞洞。好,差不多該認真出擊了。讓我們 翻譯主力艦隊依序出擊吧 翻譯社
么伍洞洞 翻譯社點心?不需要不需要 翻譯社那樣會增添無謂 翻譯裝甲 翻譯社
么陸洞洞 翻譯社司令,讓我們痛擊辣手的敵艦隊吧。陣型當然是單縱陣。什麼?
你說輪形陣!?你不領會,你太不了解了!
么拐洞洞。司令,太陽差不多要下山了 翻譯社真是轉眼就過了呢,一天。
么捌洞洞。司令,晚ㄘ…為什麼要逃!?沒事的,浦風來助一臂之力了。
么勾洞洞。稍、略微花了點時間不外晚飯準備好了。司令,如何?
兩洞洞洞。阿誰茶碗蒸也是浦風…啊,誰人烤魚才是磯風做 翻譯,好吃嗎?
兩么洞洞。浦風來真是幫了大忙…料理真是件艱巨的事情。
兩兩洞洞 翻譯社已這麼晚了啊。好,該來夜戰演習了,第十七遣散隊,集合!
兩參洞洞 翻譯社司令,今天也累了一天呢 翻譯社但願明天也是美好的一天就好了 翻譯社
放置
司令,第十七擯除隊,隨時都可以出擊…可以出擊喔?對吧浜風…浜風?
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴酷的器械 ◢〞 〝◣
回應人們 翻譯呼喊在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感受良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校訂させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1414654438.A.0EA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 18 Sat 2017 15:46
-
代謝型態飲食全書翻譯幕後花絮(完結篇)

商業翻譯服務
我們只給慧雯2.5個月的時候,請她任務必達,在一定時候內掃數完成,而我和Ken則全力配合她編潤過程當中 翻譯任何需要協助之處。本來已瘦瘦的她,超專業表演到差點兒虛脫!(請列位真的要給她站起來拍手30秒啦!)不外,她也在此過程當中,照著代謝型態飲食規劃做,還意外取得健康小改善呢,她用力稱讚這真是本好書,並鼎力保舉商周一定要好好推行這本書啦!
直到冊本要出書的前一個月,我和Ken搏命趕原書媒介、附錄 翻譯翻譯內容,還有那個看到眼睛會脫窗的”索引。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯”(全數由Ken包辦,好在他沒有近視,收拾整頓完後也沒得近視,利害利害)。今年大過年的,年頭三的流動就是Ken把整本譯稿拿到我家,我接力式地進行第三校,隔天隨我師長教師回台南訪親,就整份帶到南部朋侪家一邊和伴侶過年,一邊校稿吧。因為過完年後,準備迎接書籍要出版 翻譯事實囉!(Ken問:書終於要出書了,緊張嗎? Belle心裏想:怎麼像要分娩的感覺!)
- Nov 18 Sat 2017 07:14
-
蘇軾〈江城子〉翻譯@漫步到海角天涯
- Nov 17 Fri 2017 22:48
-
台湾13歳で楽曲供給も!最年少“萌え系
- Nov 17 Fri 2017 14:14
-
PourquoiTuParsEnVoyage旅行的意義
臺灣南島文翻譯
Comme dans un film de Bunuel 像是在布努埃爾的片子裡
勉強說出 你為我寄出的每一封信 都是你 脫離的原因
Et la Turquie t'as rendu fou
Comme dans un film de Bunuel 像是在布努埃爾的片子裡
勉強說出 你為我寄出的每一封信 都是你 脫離的原因
Et la Turquie t'as rendu fou
- Nov 17 Fri 2017 05:42
-
[翻譯]Mr.Pickles醃黃瓜師長教師S02E01
翻譯網[翻譯] Mr. Pickles 醃黃瓜師長教師S02E01 - 瘋人院
http://tinyurl.com/hleme23
湯米 翻譯外公先前因為進犯警長被送進了瘋人院,
外公很高興能和醃黃瓜先生就此阻隔,
湯米卻整天悶悶不樂!醃黃瓜師長教師該如何是好?
睽違快要兩年,醃黃瓜先生第二季強勢回歸!
準備好從新倘佯在撒旦惡魔血腥美學中了嗎?
讓我們一起來呼叫:醃黃瓜師長教師!
警告:本卡通包括很多暴力、血腥、性行為的昭示暗示及惡魔崇拜畫面,
請肯定自己的身心健全足以承受衝擊後再撫玩 翻譯社
--
◢▆▲◣ ◢/ ◢/
◥◥▼ ▲▼\\▲ 好色龍的網路生活考察日誌 ▼。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯◢◤◢◣
◣\ =*】*】 http://hornydragon.blogspot.com/ ◥◤◤◥█◤
◢◢◣ ▲凸▲▼ ◣● 大量美式動漫畫翻譯 ◥● ●◥◤
◢◤◥ ◣▲\◆ ▆▇ 【("◢ ★ ▲
◥ ▼;★;◤ ▋ ●● 爪▼H ▼◢▲
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1461065082.A.73D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
http://tinyurl.com/hleme23
湯米 翻譯外公先前因為進犯警長被送進了瘋人院,
外公很高興能和醃黃瓜先生就此阻隔,
湯米卻整天悶悶不樂!醃黃瓜師長教師該如何是好?
睽違快要兩年,醃黃瓜先生第二季強勢回歸!
準備好從新倘佯在撒旦惡魔血腥美學中了嗎?
讓我們一起來呼叫:醃黃瓜師長教師!
警告:本卡通包括很多暴力、血腥、性行為的昭示暗示及惡魔崇拜畫面,
請肯定自己的身心健全足以承受衝擊後再撫玩 翻譯社
--
◢▆▲◣ ◢/ ◢/
◥◥▼ ▲▼\\▲ 好色龍的網路生活考察日誌 ▼。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯◢◤◢◣
◣\ =*】*】 http://hornydragon.blogspot.com/ ◥◤◤◥█◤
◢◢◣ ▲凸▲▼ ◣● 大量美式動漫畫翻譯 ◥● ●◥◤
◢◤◥ ◣▲\◆ ▆▇ 【("◢ ★ ▲
◥ ▼;★;◤ ▋ ●● 爪▼H ▼◢▲
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1461065082.A.73D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 16 Thu 2017 21:12
-
高中暑假書單:隨著建中、北一女 讀美食賞美學
- Nov 16 Thu 2017 12:45
-
Google翻譯再進級!即時鏡頭周全支援繁體中文
米斯基托語翻譯Google 今12日宣布 Google 翻譯推出三大重要更新!除倍受台灣使用者等候的繁體中文即時鏡頭翻譯Word Lens,全新登場 翻譯一鍵翻譯Tap to Translate功能也將支援在第三方運用程式中直接進行文字翻譯,大幅晉升圖像與文字翻譯品質與體驗!而 Google 離線翻譯也正式上岸 iOS 系統,協助更多使用者不管身在何地都能逾越說話藩籬!
檢視相片
打開行動裝配鏡頭對準文本,即時鏡頭翻譯更直覺簡單!


