-
再怎麼盡力無法改變時
You're the drug that I'm addicted to
We say what hurts the most
不外其實以一首風行樂來說,我認為還是有良多小驚喜
再怎麼勉力沒法改變時
What's the point in saying that when you know how I'll react?
'Cause when it all falls down, then whatever(Then whatever 翻譯公司 babe)
若我們不合適,我想是時刻說再見了
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
我們吵著情緒中的傷痕
並且All Falls Down極度的抓耳以及洗腦,很簡單可愛的段落赓續反複出現,聽完以後,表情變得很好
當一切支離破碎時
我好盼望你,但我會好好 翻譯
若我們不合適,我想是時刻說再見了
Oh, I tried staying cold 翻譯公司 but you take it personal
我對你上了癮,巴望著你
我受夠一向在想那些我該知道,卻不知道 翻譯事了
我已無能為力,但我仍無法放膽
And I know you wonder too
當你說你知道我會有什麼回響反映時是什麼心態?
And I want you so bad, but I'll be fine
若我們不合適,我想是時候說再會了
Guess I'm stuck with you, and that's that
我會好好的
我會好好的
粉絲團揭幕摟=)若是喜好我的翻譯或是介紹的朋友接待幫我按讚或是留言給我你喜好的歌
If we just ain't right, and it's time to say goodbye
我對你沉迷,總是巴望著你
我們為什麼打罵呢?我不知道
When it don't work out for the better
All it takes is that one look at you and I run right back to you
I'll be fine, I'll be fine
你以為你可以輕輕鬆鬆回到過去,但我告知你,才沒這麼輕易
但我會好好 翻譯
喔~我嘗試冷清下來,但你卻絡續攻擊
當一切分崩離析時
When it all falls down, when it all falls down
不外這首新歌頒發之後,版主刹時覺得莫非Alan要轉變氣勢派頭了嗎
再怎麼努力沒法改變時
'Cause when it all falls down, then whatever
You crossed the line and it's time to say F you
And I want you so bad, but I'll be fine
All these firing shots and making grounder
What's the trick? I wish I knew。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
I'll be fine(Fine 翻譯公司 fine, fine), I'll be fine(I'll be fine)
當一切四分五裂時,當一切土崩瓦解時
You're the drug that I'm addicted to 翻譯公司 and I want you so bad
這首新歌聽不太到之前他的音樂中 翻譯那種暗中、落寞的感受
When it don't work out for the better
但你越線了,是時候脫離你了
我好渴望你,但我會好好的
連綿 翻譯烽火,使一切磨滅
你在玩什麼魔術?我真希望我知道
I'll be fine 翻譯公司 I'll be fine
也少了一點暖和,歌詞也變了許多,讓版主有點小失望
我會好好的
一切只需要看你一眼,跑回你的身旁
我對你上了癮
If we just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down(When it all, when it all)
我想我會黏在你身旁,就是如許
You're the drug that I'm addicted to
I'm so done with thinking through all the things I could've been
If we just ain't right 翻譯公司 and it's time to say goodbye
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
因為當一切都起頭土崩瓦解時
when it all falls down(When it all falls down)
-
但當一切都起頭分崩離析時
我對你上了癮
今天Alan Walker跟Noah Cyrus聯手合作頒發了這首All Falls Down
當一切土崩瓦解時,當一切支離破碎時
我相信你也想知道
When it all falls down, when it all falls down
I'll be fine-ine-fine, fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine 翻譯公司 fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine 翻譯公司 fine-ine-ine
I'll be fine-ine-fine, fine
因為當一切都最先分崩離析時
When it don't work out for the better(For the better)
Why we fight? I don't know
But I'll be fine(I'll be fine)and that's that
'Cause when it all falls down, then whatever
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
在這裡要先恭喜Alan Walker獲得了百大DJ 翻譯第17名
不知道大家感受如何呢?迎接留言跟我分享呦
以下內文出自: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/344358436-%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%bb%e8%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社