close
陳偉殷來美國後,可以或許上很快上軌道,而且扛下球隊一席先發重任,就是因為他跟教練團之間 翻譯「溝通」沒有問題,而殷仔的翻譯林為鼎,大師都叫他Tim,就是殷仔和教練間 翻譯橋樑,但他的工作內容,可不只翻譯而已。
小學和大學學業都在美國完成的林為鼎,卻是個徹徹底底 翻譯台灣囝仔,他和棒球的淵源頗深,在2007年進入洋基,一最先是洋基的中國球員劉凱的翻譯,後來遭到主管信賴,最先負責小同盟的行政事務,也曾擔負過王建民的翻譯幾回,而成為殷仔的翻譯,在大聯盟工作,對他來講也是一圓本身的胡想 翻譯社
一天24小時,幾近將近只有睡覺時候,不在殷仔的身旁,可是林為鼎甘之如飴,因為殷仔的好顯露,就是他成績感的最大起原。
金鶯左投陳偉殷,在挑戰大聯盟的第一年,就有好浮現的樞紐除了他本身努力,身邊 翻譯翻譯,當然也是主要功臣,陳偉殷的翻譯林為鼎,曩昔也曾擔負過王建民和中國球員劉凱的翻譯,一樣酷愛棒球的他,看到陳偉殷這麼成功,也自滿的說,這就是他最大的成就感來曆。
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%99%B3%E5%81%89%E6%AE%B7%E7%BF%BB%E8%AD%AF-%E6%9E%97%E7%82%BA%E9%BC%8E%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜