close
賽博已進軍日本市場,昨天回台灣頒發產品,包孕北市西門町、東門永康、寧夏夜市、華陰街等四大商圈、超過25家商家串連導入tourtalk譯游,但願打造「多說話友善商圈」翻譯
賽博指出,語言精曉者只要審核翻譯資歷、白話情境面試和旅遊目標地常識測試,通過後經培訓便可成為翻譯官,由利用者評價決意獎懲。不到一年內,「tourtalk譯游」的全球翻譯官已有約1,000人,分布在大中華區占39%、日本30%、南韓30%、泰國1%翻譯
這項服務是收費營業,1分鐘收費25元,將透過與銀行信譽卡或航空公司合作,以盈余或里程就可兌換「翻譯時候」,但願讓旅客「免費下載、免費使用」。張瑞麟說,本年方針是一年內下載量衝破1,000萬次,並開辟新一代服務。
賽博集團董事長張瑞麟默示,這是1.0版辦事,今朝全球已有1翻譯社000名翻譯人員,涵蓋中、日、韓、泰、英等國語言。
也可為當局「拚旅行」客製產品,例如2022年北京冬奧就需要大量旅遊翻譯,北京市政府本來規劃投資人民幣3,000萬元設計產品,此刻也成心將即時翻譯業務委託賽博。別的,賽博也為企業打造專屬資費計畫,例如夜市商圈小販配戴手機,碰到外國旅客就透過手機毗鄰專人翻譯。
本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7240/1837528有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表