close

曼尼普爾語翻譯

目前有一個困擾翻譯社等候列位大大是不是有更方便的方式來幫忙解決.所碰著的問題是手邊有一堆"工程規範"的word檔案(如圖所示),這是由其他單元製作完成再轉給華頓翻譯公司單元(word為固定的製作方式,不能更改),而我單元領受到此工程規範後,需要出一些呈文,但由於報告的花樣有必然(且與工程規範的word檔格局分歧),所以必須將word內的每一個內容逐一用copy&paste的體例貼到另外一個word檔(敷陳檔案的格式)翻譯社但如此製作敷陳的體例不單費時又輕易出錯翻譯社我的設法主意是,是不是有體例可將word內的內容先轉存成excel檔或Access資料庫,由於許多講述都來自於此份工程規範的內容(內容皆一樣只是格式不同),陳說輸出的花式不同,若能用excel or access必將會比較輕易處置翻譯社另外一個困難點是此工程規範(word檔)還有些圖片翻譯社固然圖片可別的在處置,能先把文字的方面先解決詞是重點,不知大大是不是有更棒更快的方式呢?

1.在 Word 中,表格先轉成文字
2.在 Word 中,標識表記標幟起來/複製
3.在 Excel 中,貼上


應該很快可以弄完 複製 貼上 很快的
Word 表格轉成 Excel


但我不知能不克不及百分百 通通花樣正確 碰運氣囉


圖片為工程規範的word檔,重點在於若何取出這些文字
若是真不可 自己作一份Excel吧


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=1330707有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()