便宜筆譯 非美籍CEO的多國生涯經驗,除造就CEO有較強的包涵力外,視野也較寬廣。誕生於墨西哥 翻譯阿吉瑞,曾帶領過寶鹼在拉丁美洲與其他國度分公司,在他的帶領下,他高雄翻譯社選擇墨西哥為一新型女性衛生護墊 翻譯首選市場,只是,在拉丁美洲的衛生護墊插手了一種藥草成分。這類藥草被拉丁美洲人民視為具有清潔效率,結果,該產品成為寶鹼所推出新產品中,最受接待 翻譯產品之一。
一九九一年,家樂氏玉米片在美國境內的市佔率逐步流失,許多新產品尚未開花就已倒退腐敗。古提瑞茲橫跨多國的生涯經歷,讓他易如反掌地辨識出,家樂氏的問題在於它對美國本土 翻譯投資不足。


或許,恰是因為非美籍人士,所以他們比力會從分歧的角度看問題。是以,越來越多美國企業的CEO都長短美籍人士,而這些非美籍人士帶來的優勢,也常常讓人意想不到。一位曾帶領巴西農業用拖沓機、爾後又在芝加哥工作了二十年 翻譯CEO,對分歧大陸的地形差異,視察就比較細微。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 一群外國人聚集在一家美國企業,會擦撞出什麼樣 翻譯火花?

舉例來說,美國農民因為土地遼闊、表土較新,所以利用 翻譯犁要長,但無需挖掘太深;相對於歐洲的農人,由於長期在溝通的一小塊田地耕種,是以所需 翻譯耕具扭力要比力強,且必需可以或許發掘更深 翻譯社
近日,古提瑞茲接管履行長雜誌(Chief Executive)的接見時示意,一般企業都太容易陷入新興市場的狂熱,不知不覺便從美國取出資金,投資在二、三十年後才能看到收受接管的市場上。他一針見血地指出,美國還是家樂氏最大 翻譯市場,可惜各人並未認知此一事實 翻譯社

家樂氏(Kellogg)是典型的美國企業,可是,其CEO古提瑞茲(Carlos Gutierrez)來自拉丁美洲,副總裁來自印尼,CFO則是澳洲人,如斯一來,家樂氏更是徹徹底底的全球企業 翻譯社他們的結合重振了美國度樂氏 翻譯社


文化包涵力也讓CEO更容易接近員工。巴基斯坦人哈森(Fred Hassan)接下美國先靈葆雅藥廠(Schring-Plough)時,先靈葆雅正面對因藥品專利權過期而損失慘重的窘境。高雄翻譯社他走訪先靈葆雅設在海外的幾個據點,乃至一般CEO根本不會到訪的很多地方。哈森披發出來的全球包涵力的立場,打破了文化鴻溝;全球各地的員工因為他所浮現出與他們統一國 翻譯立場,而更喜好高雄翻譯社親近他 翻譯社
阿吉瑞指出,分歧國家的經驗讓他所預感 翻譯目標更大 翻譯社一般高雄翻譯社而言,只在一個國度工作 翻譯人,偏向將產品由某個小區域擴大到另一個小區域,終究推展至全國的範圍罷了。但是,多國經驗讓他的思考逾越國界,他偏向將產品從一個國度推向另外一個國度,是以,中國高雄翻譯社、歐洲,乃至拉丁美洲都是市場。


另外,這些非美籍CEO供給給美國企業 翻譯還有文化包涵力,他們不但懂分歧語言,對外界的轉變也較敏感。現今貿易環境的競爭原則是,企業立異 翻譯速度有多快 翻譯社最新的科技可能不是高雄翻譯社來自美國,而是來自德國或日本,或是低度開發的國家。如果企業對海外市場的變化不夠靈敏,很快就會被市場淘汰。



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/chiu2222/post/1372722997有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()