close

即時西文口譯線上報名(因場地限制,本所保留接管報名與否之權力)

James St. André (The University of Manchester) Historicizing Translation Theory in the Late Qing and Early Republican Period

Barak Kushner (Lecturer, Dept. of East Asian Studies, University of Cambridge)The Colonization of Cuisine and the Translation of Empire

唐欣玉(復旦大學中文系博士生):然文字生活生計,倘有合理價值,自無自外之理陳壽彭、汪豐年就翻譯China Sea Directory的論爭

關詩珮 (Ph.D. Candidate, School of Oriental and African Studies, University of London)現代性與記憶:「五四」對林紓文學翻譯的追憶與遺忘

陳宏淑(台灣師範大學翻譯研究所博士生):體裁 翻譯翻譯:以《馨兒就學記》為例

報名成效將於 11 月30日(星期五)12時後發佈於本所網頁

 

蔡祝青(輔仁大學比力文學研究所博士候選人):譯作的來生:試論《巴黎茶花女遺事》在中國之撒播

「翻譯:東亞與西方」國際青年學術鑽研會 (祝青)

會議時候:2007。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯123~5日(禮拜一~三)
 
會議地點:國立臺灣師範大學藏書樓校區泛愛樓5樓504演講廳
 
主辦單元:中心研究院中國文哲研究所
                香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心
                國立交通大學社會與文化研究所
                國立臺灣師範大學翻譯研究所
 

Gloria Kwok-kan Lee (Research Student, Centre for Intercultural Studies, University College London) Specialists, Translators—The Translation Projects of the China Foundation for the Promotion of Education and Culture



以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/late_qing/article.php?entryid=574906有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()