緬甸語翻譯

華頓翻譯公司以前曾詳細討論過“科學”的嚴酷界說(拜見前文《什麽是科學》)翻譯不過對像我如許不是專門研究科學哲學(Philosophy of Science)的人來説,一般照樣簡單地把科學認知為“根據事實與邏輯來瞭解世界(亦即我們的宇宙,Universe)運作紀律的勉力”,而“事實與邏輯”,也就是這個部落格遵守的綱領。

在數學界,一個被嚴酷證實的邏輯結果,叫做“定理”(“Theorem”),而還不克不及被嚴厲證實的邏輯論述,就叫做“假說”(“Hypothesis”)。科學界有時也會借用這些詞匯;但是科學可以靠調查事實來略過邏輯推演,所以對邏輯周密性常常沒有絕對的要求,是以也就留給宵小之徒玩弄語法、搞文字游戲的空間(拜見前文《高能物理的絕唱》和《回覆王貽芳所長》)。

上述現象最顯著的例子,當然是高能理論。自從45年前確立了QCD(量子色動力學)以後,總體的進步等於零,所以很簡單就能夠看出在這段相當於兩代人的時候裏,幾大支派、幾十世代的超弦、幾百個來自金融富豪的獎項、幾千次在度假勝地的會議、幾萬個名教授的職業生活生計、幾十萬次演媾和幾百萬篇論文,都必定違反了事實或邏輯(或兩者兼有),純潔是诳騙普羅公共,以便鋪張公衆的科學經費翻譯

然則自從30多年前,搞超弦的人自稱“弦論”(“String Theory”),Theory這個字就被極度平沽了。事實上,超弦不僅沒有從多方面被幾回再三證實,它從未在任何一方面被證實,而且從邏輯上就可以證實它永久不能被證實(由于它有幾近無窮多解),所以超弦連“假說”都談不上,它原本就只是爲了能夠多發論文的胡扯翻譯自從十多年前超弦論者起頭吹噓多重宇宙(Multiverse)、要求重新定義科學以後,它更從僞科學淪爲反科學。

照理說,物理兼有數學和生物的特性,應當是科學的樣版標杆,歷史上也切實其實曾是如此;然而猶如其他兩面逢源的“學術”(例如美國的中國通)一樣,可以見人説人話、見鬼說鬼話,當低垂的果子(Low-hanging Fruits)被采光以後,事實和邏輯都無法產生新的成果,論文卻依然是每季都必需要發表的,這時就能夠在被質詢沒有事實的時刻講邏輯,被質詢沒有邏輯的時候講事實,實際上是二者皆無。若是有人膽敢揭穿國王新衣的赤裸真相,這時候候就必須講“權威”、頭銜和論文數量了(拜見前文《回答丘成桐傳授》)。