談判口譯作者簡介:
現居美國紐約的拼貼藝術家,為世界各地出書的童書繪製插畫,作品跨越二十幾本。
「華頓翻譯公司的人生中,什麼都沒有改變,只有這件事不一樣了翻譯薄弱虛弱、懼怕和失望就此死去。氣力、能力和勇氣降生了翻譯華頓翻譯公司照舊一樣的馬拉拉,我的野心一樣,我的希望一樣,我的夢想一樣翻譯」——馬拉拉.優薩福扎伊
繪者簡介:
資深廣播記者,曾為《紐約時報》、《兒童文學》、《華盛頓怙恃》撰寫童書書評。她曾擔負華盛頓童書協會的主席,同時也是活耀的成員,著有《守護藏書樓,留存埃及的珍貴圖書》一書。今朝,凱倫仍延續為《美國之音》、《國際教育家雜誌》等撰寫文章。
這個啟發人心的故事,是馬拉拉的真實經歷翻譯為了每個孩子都應當有同等接管教育的權利,這位巴基斯坦少女自告奮勇並大聲疾呼。 二○一二年她在上學途中遭到塔利班槍殺,之後奇蹟生還,九個月後,她受邀到結合國公然頒發演說。
凱倫.萊格特.阿伯拉雅 Karen Leggett Abouraya
L. C. 惠特莉 L.C. Wheatley
一個孩子、一個老師、一枝筆和一本書就可以改變世界。
華頓翻譯公司是文字小鬥士馬拉拉
內容簡介:
以上文章出自於「我是文字小鬥士馬拉拉」
讓我們拿起書本和筆。
本書獲頒「加州浏覽協會2015年EUREKA!榮譽獎」!
翁雅如
ISBN:9789869476911 » 哪裡買
出書社:愛米粒
譯者簡介:
以上文章出自於「我是文字小鬥士馬拉拉」
讓我們拿起書本和筆。
本書獲頒「加州浏覽協會2015年EUREKA!榮譽獎」!
翁雅如
ISBN:9789869476911 » 哪裡買
出書社:愛米粒
譯者簡介:
英國雪菲爾大學翻譯碩士、東海大學中外文雙學士,現與師長教師同居台北兩貓之家翻譯專職冊本、片子字幕、舞台劇字幕翻譯。酷愛翻譯,是個為了譯作列表終於可以進入第二頁而雀躍的譯者。
馬拉拉是個一身粉紅色的奇蹟,更是文字的鬥士。她勇敢地用話語和文字,為全球數百萬名沒法上學的孩童發聲。
引用自: http://blog.roodo.com/books11100819101/archives/61727349.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
引用自: http://blog.roodo.com/books11100819101/archives/61727349.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
請先 登入 以發表留言。