尼瓦爾文翻譯

《三軍出擊》連文字都搞不定的貼皮盜窟

或許可以說是本人的標準很獨特吧,撇開美術氣概的主觀喜愛,或是遊戲玩家的見仁見智,但是「文字」是最能看出專心程度的小地方,目前市道市情上一堆大陸遊戲,簡體字轉繁體字,乃至連校稿都懶得應付就算了,目前《全軍出擊》還直接來給你文差池圖,就一全部超瞎!!

檢視相片
《三軍出擊》連文字都搞不定的貼皮盜窟
檢視相片
《全軍出擊》連文字都搞不定的貼皮山寨

不要說我空口白話,大師看一下明明拿到的是熊女,為啥對話說是「火女」,是鬼打牆嗎?,這類很顯著的小毛病,就看得出《全軍出擊》營運團隊是不是很用的對待這個作品,也間接反應出這款遊戲會不會釀成砲灰....。

檢視相片

看更多 APP01 的相幹文章:
《英雄無畏》Heroes Charge HD 向刀塔致敬?
《刀塔全明星》歡欣新手 無痛玩爽爽