梵語翻譯

瘖啞社群積鬱已久,企盼立法院經由過程「國度說話發展法」,盡早還華頓翻譯公司合理。

草案建議再精益求精,屬意正名之主要性:一、「社群」與「族群」界說之異:所有利用手語者,並不是同享不異祖先、血緣之族群關係,而是「具溝通特征」之社交關係,故應正名「社群」翻譯另外習到手語者,未必源自「媽媽的話」,若欲復振手語之「母語」,如斯辭彙有待商榷。2、「社會」與「自然」說話之別:任何說話系統,絕非天授神賦、天然而有,皆須經過人類社會曆久配合創制、進修、傳承經驗,須憑借於社會產生發展,應正名「社會手語」。

文化部長鄭麗君。 圖/結合報系資料照片
文化部長鄭麗君。 圖/結合報系資料照片
文化部召開「國家說話發展法草案」公聽會,聾友建議台灣手語應是固有族群之天然說話。鄭麗君部長回應:「國度說話是複數、同等的概念,每種語言都是世界的文化資產,台灣固有族群說話以及手語都要視為國度說話。」

在此信手拈來手語恒久遭受社會軌制不公不義之現象:1、筆者曾於南部某大學列入博士班面試,遭遇某傳授以「手語無聲,不屬說話」之否認觀點,評述筆者《從中國「文字學」論台灣現代聾啞社群之「手式文字」》碩士論文不具學術價值翻譯2、筆者曾在民意論壇頒發〈語文比賽,手語也要舞台〉,呼籲教育部公費留學政策,各類學門應該設計「無聲說話人材」留學深造管道,不然瘖啞學子將若何獲得「擬留學國語文能力證實」?可嘆迄今還是問題高懸。三、中研院「說話學所」與「歷史說話所」自創所以來,傾盡人材、金錢致力於「有聲語言」範疇,可曾重視「無聲說話」範疇?



本文來自: https://udn.com/news/story/7339/2602413有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

創作者介紹
創作者 roberto7ed2@outlook.com 的頭像
roberto7ed2

roberto7ed2@outlook.com