茨瓦納文翻譯

完成影片後,可在片尾秀出製作影片的幕後英雄或想要感謝的人喔,方式以下:

2. 在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建樹字幕或參與名單」(請參考圖1),點入後選擇「將字幕加在選取的剪輯之前」或「將字幕加在拔取的剪輯以後」翻譯

◎ 在片子開頭處加上字幕:

      【圖15刪除字幕】

◎ 將字幕加在所拔取的剪輯之前、之後:


4. 字型顏色、動畫編纂完後按「完成,新增字幕到片子」就能夠了
翻譯

      【圖1在電影工作窗格選擇「建樹字幕或介入名單」】

成立字幕該注重什麼事?

      【圖11已新增的字幕,可用「編纂字幕」點竄】

若是想要移除字幕,可在【劇本及時間表】點選欲刪除的字幕影片,接著按滑鼠右鍵選擇「刪除」即可,但如果要刪除加在影片上的字幕(堆疊字幕),只能在時候表模式進行。

      【圖10一最先新增字幕就可以設定字型顏色、動畫】

       【圖6請選摘要加在哪裡】

◎ 改變字幕顯示的時候長短:

3.最後來檢視新到場的字幕有沒有問題,在劇本跟時間表都會呈現新增字幕,請按上方的播放鍵預覽(請參考圖4)翻譯

◎ 將字幕加在拔取的剪輯:

1.起首選擇要把字幕加在哪裡,從劇本或時候表都可以點選。


3.最後來檢視新插足的字幕有無問題,在腳本跟時候表都會泛起新增字幕,請按上方的播放鍵預覽
翻譯

利用剪輯軟體Movie Maker,可將字幕新增添到影片開首、影片中任一位置前後、選取的影片中,及結尾介入名單,共有五種分歧選項。


3. 接著輸入字幕的文字,輸入終了再點選「完成,新增字幕到片子」(請參考圖3)翻譯

4.最後來檢視新插足的字幕有無問題,在劇本跟時候表都會泛起新增字幕,請按上方的播放鍵預覽。不外要注重如果拔取的影片之前已加入視訊轉換,插足字幕後視訊轉換會主動移除,請再從頭設定。


2.選擇「改變字幕動畫」(請參考圖10),接著會泛起很多字幕動畫項目,主要分為「單行字幕」、「雙行字幕」跟「介入名單」,其下各有可選擇的字幕動畫項目,像是賽馬燈、打字機,點選動畫樣式右側的預覽螢幕中就會主動播放。

     【圖9輸入介入名單字幕文字】

1. 交代影片人物身份,在人物出現時可在旁邊打上字幕,如:台北林師長教師,並注重每次呈現都要打上字幕,因為有些觀眾多是半途才看到影片,又或者影片移到其他重點再回來,觀眾已忘記受訪者是誰了。

2. 情況太甚煩吵或是呈現方言、外語,觀眾可能沒法領會影片內容,這時候就能夠加上字幕,讓觀眾領會狀態。

3. 專著名詞或特別數字用語呈現,像是所在、專著名詞和數字,需要特別強調或標明地址轉換說明,都可以加上字幕,如:一入手下手是在台北車站,接著影片跳到新光三越,字幕就在旁邊註明地址,讓觀眾清楚知道地點已轉換了。

4. 片頭跟片尾也能夠加上字幕,如:片頭主、副題目;片尾的感激詞等翻譯

          【圖13改變文字字型跟色彩】

      【圖2開啟後可選摘要把字幕加到影片哪一個處所】

◎ 改變字幕的字型色彩、動畫: