報告翻譯服務話說比來Netflix終於上架了Outlander, 開開心心點開第一季來看之後倒是看得愈來愈不高興... 中文翻譯 翻譯不一致真的快把我搞瘋了... 前面的集數 翻譯人名地名完全不一樣 翻譯環境的確日就衰敗, 這還不算最糟,到了第六集人名和地名乾脆不譯了直接全數用英文! 天哪我不是在看對岸翻譯噎! 目前為止Outlander大概是我看過這種環境最嚴重的一部了, (其他的劇也有此現象) 找了Netflix網站找了半天也沒有看到有客服信箱可以反映, 這類字幕問題真的超等影響看影集的表情...
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1460172191.A.593.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

創作者介紹
創作者 roberto7ed2@outlook.com 的頭像
roberto7ed2

roberto7ed2@outlook.com

roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )