法納加羅語翻譯第一個問題:
then放句尾怎麼翻譯?
方才看到一句
He was arrested at one protest. He wrote his famous letter then.
The letter says ...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
是翻成「他"其時"寫了封著名 翻譯信」
這樣可以嗎?
第二個問題:
But laws don't always make people change their behavior. More had to be done.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我大概知道是翻成「還有更多的事必需要去作」
只是他如同沒主詞,這算是偏白話嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
想就教這是什麼文法~
謝謝
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1343109209.A.78C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 26 Sun 2017 18:04
-
[文法] 請問then放句尾怎麼翻譯?
請先 登入 以發表留言。