Asian Origins of Cinderella:灰姑娘的故事與唐代「葉限」的故事

「葉限」是唐代筆記小說《酉陽雜俎》中所載的一個人物。《酉陽雜俎》由唐朝文人段成式所著,而葉限的故事內容,出奇地跟世界聞名的灰姑娘故事,極為類似。 因此,有的人主張這個灰姑娘的故事,是由中國傳到西方的。
例如民國初年著名翻譯家楊憲益在《譯餘偶拾》一書中指出,向段成式敘述此故事的是一個邕州人,而 邕州相當於現今的廣西南寧,所以他認為「這故事是由南海傳出中國的」。
此外,他指出格林兄弟版本的「灰姑娘」,故事名為Aschenbrödel(通常作 Aschenputtel),而Aschen是英文「灰」(ashes;盎格魯薩克遜語:Asecen)的意思,故跟「葉限」兩字在語言發音方面有相近之處,也可以算是一種「審音勘同」的研究。
至於,葉限是不是就是灰姑娘的故事源頭。閩南語、廣東話比較接近古音,「葉限」跟「Asecen」,讀起來還真的一點類似。不過,究竟真相如何,則得參考專門研究者的成果了。
以下,相關研究的文章來源,有興趣的朋友,可以再作延伸的閱讀。
http://www.medievalists.net/2012/09/14/asian-origins-of-cinderella-the-zhuang-storyteller-of-guangxi/
另附上<葉限>原文如下:
南人相傳秦、漢前有洞主吳氏,士人呼為吳洞,娶兩妻。 一妻卒,有女名葉限,少惠,善陶金,父愛之。 末歲,父卒,為後母所苦,常令樵險汲深。
時嘗得一鱗,二寸餘,赬鬐金目。 遂潛養於盆水,日日長,易數器,大不能受,乃投於後池中。 女所得餘食,輒沉以食之。 女至池,魚必露首枕岸,他人至,不復出。
其母知之,每伺之,魚未嘗見也;因詐女曰:“爾無勞乎,吾為爾新其襦。”乃易其弊衣。 後令汲於他泉,計里數百也。 母徐衣其女衣,袖利刃,行向池,呼魚,魚即出首,因斤殺之。 魚已長丈餘。 膳其肉,味倍常魚。 藏其骨幹鬱棲娥之下。
逾日女至,向池,不復見魚矣。 乃哭於野,忽有人被發粗衣,自天而降,慰女曰:“爾無哭,爾母殺爾魚矣。骨在糞下,爾歸可取魚骨藏於室。所須第祈之,當隨爾也-。"女用其言,金璣衣食,隨欲而具。
及洞節,母往,令女守庭果。 女伺母行遠,亦往。 衣翠紡上衣,躡金履。 母所生女認之,謂母曰:“此甚似姊也。”母亦疑之。 女覺,遽反,遂遺一隻履,為洞人所得。 母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。
其洞鄰海島,島中有國名陀汗,乓強,三數十島,水界數千里。 洞人遂貨其履於陀汗國,國主得之,命其左右履之,足小者履減一寸。 乃令一國婦人履之,竟無一稱者。 其輕如毛,履石無聲。 陀汗王意其洞人以非道得之同,遂禁錮而拷掠之。 竟不知所從來,乃以是履棄之於道旁。 即遍歷人家捕之。 若葉有女履者,捕之以告。 陀汗王怪之。 乃搜其室,得葉限,令履之而信。 葉限因衣翠紡衣,躡履而進,色若天人也。 始具事於王。 載魚骨與葉限俱還國。 其母及女即為飛石擊死,洞人哀之,埋在石坑,命曰“懊女塚”。 洞人以為媒祀,求女必應。
陀汗王至國,以葉限為上婦。 一年,王貪求祈於魚骨,寶玉無限。 逾年不復應,王乃葬魚骨乾海岸,用珠百斛藏之,以金為際。 至徵卒叛時,將發以贍軍。 一夕,為海潮所淪。
成式舊家人李士元所說,士元本邕州洞中人,多記得南中怪事。
此外,他指出格林兄弟版本的「灰姑娘」,故事名為Aschenbrödel(通常作 Aschenputtel),而Aschen是英文「灰」(ashes;盎格魯薩克遜語:Asecen)的意思,故跟「葉限」兩字在語言發音方面有相近之處,也可以算是一種「審音勘同」的研究。
至於,葉限是不是就是灰姑娘的故事源頭。閩南語、廣東話比較接近古音,「葉限」跟「Asecen」,讀起來還真的一點類似。不過,究竟真相如何,則得參考專門研究者的成果了。
以下,相關研究的文章來源,有興趣的朋友,可以再作延伸的閱讀。
http://www.medievalists.net/2012/09/14/asian-origins-of-cinderella-the-zhuang-storyteller-of-guangxi/
另附上<葉限>原文如下:
南人相傳秦、漢前有洞主吳氏,士人呼為吳洞,娶兩妻。 一妻卒,有女名葉限,少惠,善陶金,父愛之。 末歲,父卒,為後母所苦,常令樵險汲深。
時嘗得一鱗,二寸餘,赬鬐金目。 遂潛養於盆水,日日長,易數器,大不能受,乃投於後池中。 女所得餘食,輒沉以食之。 女至池,魚必露首枕岸,他人至,不復出。
其母知之,每伺之,魚未嘗見也;因詐女曰:“爾無勞乎,吾為爾新其襦。”乃易其弊衣。 後令汲於他泉,計里數百也。 母徐衣其女衣,袖利刃,行向池,呼魚,魚即出首,因斤殺之。 魚已長丈餘。 膳其肉,味倍常魚。 藏其骨幹鬱棲娥之下。
逾日女至,向池,不復見魚矣。 乃哭於野,忽有人被發粗衣,自天而降,慰女曰:“爾無哭,爾母殺爾魚矣。骨在糞下,爾歸可取魚骨藏於室。所須第祈之,當隨爾也-。"女用其言,金璣衣食,隨欲而具。
及洞節,母往,令女守庭果。 女伺母行遠,亦往。 衣翠紡上衣,躡金履。 母所生女認之,謂母曰:“此甚似姊也。”母亦疑之。 女覺,遽反,遂遺一隻履,為洞人所得。 母歸,但見女抱庭樹眠,亦不之慮。
其洞鄰海島,島中有國名陀汗,乓強,三數十島,水界數千里。 洞人遂貨其履於陀汗國,國主得之,命其左右履之,足小者履減一寸。 乃令一國婦人履之,竟無一稱者。 其輕如毛,履石無聲。 陀汗王意其洞人以非道得之同,遂禁錮而拷掠之。 竟不知所從來,乃以是履棄之於道旁。 即遍歷人家捕之。 若葉有女履者,捕之以告。 陀汗王怪之。 乃搜其室,得葉限,令履之而信。 葉限因衣翠紡衣,躡履而進,色若天人也。 始具事於王。 載魚骨與葉限俱還國。 其母及女即為飛石擊死,洞人哀之,埋在石坑,命曰“懊女塚”。 洞人以為媒祀,求女必應。
陀汗王至國,以葉限為上婦。 一年,王貪求祈於魚骨,寶玉無限。 逾年不復應,王乃葬魚骨乾海岸,用珠百斛藏之,以金為際。 至徵卒叛時,將發以贍軍。 一夕,為海潮所淪。
成式舊家人李士元所說,士元本邕州洞中人,多記得南中怪事。
請先 登入 以發表留言。