阿茲台克文翻譯語言翻譯公司
你可以如許回覆:No drama. 沒關係啦!
那你怎麼用這個字呢?當他人告知你:
字用對了,英文就活了!前進最快的舉措是加入世界公民1on1 programà 挂號甄選
去驗光,驗光師把新眼鏡交給翻譯公司時,說:
Drama這個字華頓翻譯社們最熟習的意思是「戲劇」,這裡是延長的意思,想一想看一小我若是很戲劇化,是否是就會發生許多Exciting events,因此Drama又可以代表「紛亂」、「麻煩」、「大件事」,會做出讓人料想之外的、讓人焦慮、讓人激動的事件、行為或狀態翻譯看幾個例子:
翻譯公司把汽車送去定期維修,取車時,師附會說:
可想而知,Drama queen裡的drama意思是差不多(drama queen意思是為一點小事而生氣的人,即小題大作)no drama的意思,看用在哪裡,可以指沒問題,也能夠是別小題高文、沒事謀事。
Sorry but I ate the last slice of pizza. 對不起,我吃了最後一塊披薩。
請問,比來經常聽人用drama這個字,像He's a drama. 是什麼意思? (Wong翻譯社 新竹,科技業)
Everything' s OK, no big drama.(一切都好,沒什麼大問題)
請先 登入 以發表留言。