close
薩巴特克文翻譯翻譯社一切都還算是順應.
文字編纂器無法存 TXT檔僅能存RTF檔,
該整合情況也包含文字編輯軟體.
基本上FLASH動畫,在輸出成正式要給外人看得SWF之前,【是應當要】把所有字體轉成外框字的
自問自答一下:
翻譯社dos).....看看會不會好一點
不轉成外框,怎麼能確定本身設計的東西是可以完美的顯現
翻譯公司可以用這套SubEthaEdit存TXT檔
昨天晚上發現了 Mac X 有內建的軟體開辟環境 (Xcode) 可以操演 JAVA,
沒見過如斯的功課系統
不轉成外框,怎麼能確定本身設計的東西是可以完美的顯現
昨天晚上發現了 Mac X 有內建的軟體開辟環境 (Xcode) 可以操演 JAVA,
沒見過如斯的功課系統
翻譯社 其他情況有愛好再研究,
今天起頭使用小白來進修 JAVA.有一問題沒法解決,
新手上路,用了幾天的小白,一般的使用都沒問題了,
,一切都還算是順應.
有興趣參考 Apple 網站
今天起頭使用小白來進修 JAVA.有一問題沒法解決,
新手上路,用了幾天的小白,一般的使用都沒問題了,
,一切都還算是順應.
有興趣參考 Apple 網站
翻譯社只能叫網頁設計者修正)
,一切都還算是適應.
,一切都還算是適應.
新手上路翻譯社用了幾天的小白,一般的利用都沒問題了,
開啟【文字編纂】這程式,再到【偏好設定】,就會看到存擋類型、及編碼。
除有些中文網頁會有亂碼(爬文後果如同是無解,只能叫網頁設計者批改)
除了有些中文網頁會有亂碼(爬文效果好像是無解,只能叫網頁設計者批改)
cmd2560 wrote:
網路下單
至於中文網頁會有亂碼 safari>顯示體例>文字編碼>選擇繁體中文(windows,dos).....看看會不會好一點
開啟【文字編纂】這程式,再到【偏好設定】,就會看到存擋類型、及編碼。
除有些中文網頁會有亂碼(爬文後果如同是無解,只能叫網頁設計者批改)
除了有些中文網頁會有亂碼(爬文效果好像是無解,只能叫網頁設計者批改)
感謝 podbod 你的回覆, 是我經驗不足翻譯社 已可以正常使用了.
中文網頁問題不是編碼問題翻譯社其他網站讀到,
今天入手下手利用小白來進修 JAVA.有一問題無法解決翻譯社
Flash的embeded中文在Mac的瀏覽器上會顯示為亂碼
中文網頁問題不是編碼問題翻譯社其他網站讀到,
今天入手下手利用小白來進修 JAVA.有一問題無法解決翻譯社
Flash的embeded中文在Mac的瀏覽器上會顯示為亂碼
一堆人都不知道嗎?
若大師也不知道,我想寫信去跟 Apple 抗議,電腦最基本儲存ASCII碼花式的編輯器都沒有.
你可以用這套SubEthaEdit存TXT檔
你可以用這套SubEthaEdit存TXT檔
買電腦時廠商沒幫我 install.
若大師也不知道,我想寫信去跟 Apple 抗議,電腦最基本儲存ASCII碼花式的編輯器都沒有.
你可以用這套SubEthaEdit存TXT檔
你可以用這套SubEthaEdit存TXT檔
買電腦時廠商沒幫我 install.
cmd2560 wrote:
文字編輯器無法存 TXT檔僅能存RTF檔,
至於中文網頁會有亂碼 safari>顯示方式>文字編碼>選擇繁體中文(windows翻譯社dos).....看看會不會好一點
文字編纂器無法存 TXT檔僅能存RTF檔,
若真的沒有僅能用難用的 vi 編輯器嗎? 仍是有其他方式可以用?
這是華頓翻譯公司第一次用Mac系統,怎麼會較華頓翻譯公司去用舊系統的器械??
太對付了,也太亂來了
華頓翻譯公司們做設計稿要給印刷廠一樣
新手上路,用了幾天的小白翻譯社一般的利用都沒問題了,
裝上後還不錯用翻譯社 所以與人人分享一下:
http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?p=57600
應該是我不會用翻譯社而不是系統沒供應吧!!!!
新手上路,用了幾天的小白翻譯社一般的利用都沒問題了,
裝上後還不錯用翻譯社 所以與人人分享一下:
http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?p=57600
應該是我不會用翻譯社而不是系統沒供應吧!!!!
cmd2560 wrote:
文字編纂器沒法存 TXT檔僅能存RTF檔,
吉米丘 大大 再加問一下:
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=482&t=56231有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤全站熱搜
留言列表