原文翻譯服務圖文網誌好閱版(內有音樂 不習慣的建議關掉囉):
http://www.wretch.cc/blog/top8810/21555302
純文字PTT版:
今天要為各人介紹的,就是這支CHANEL蘊釀多年以後再次推出的新男香,
"Bleu de Chanel",
一向以來華頓翻譯公司就不是瘋狂買香水的香水迷,
然則華頓翻譯公司會因為看到平面告白或者影片...等等而去遭到一項產品的吸引,
所以固然,做為CHANEL第一款的木質芬芳調男香,
"Bleu de Chanel"的平面及告白一點也不草率翻譯
這支香水的平面廣告系列,應用了大量的紫藍和藍色來和這支香水相陪襯,
而CF找來了Martin Scorsese來拍攝,
男主角則是演過片子"人魔崛起"的Gaspard Ulliel,
在這1分02秒的告白中,劇情描寫了男主角在記者會上,以實際和過往的回憶相互穿插,
最後丟下唯一一句台詞:
〔i'm not going to be the person i'm expected to be anymore.〕而且長揚而去,
這告白或許是簡單,
且要表達出的或許僅是男性應當要不受羁絆、跳脫出自我、依照本身的氣勢派頭做本身,
但是在這短短的告白中和所有平面告白,
"Bleu de Chanel"也已成功打響話題、夠吸引人、夠成功了。
而這支香水則有辨別兩種巨細,
小罐的50mL異常迷
來自: https://www.ptt.cc/bbs/Perfume/M.1283055291.A.C6A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- Apr 21 Sat 2018 20:15
[心得]CHANEL男香
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表