close

日本口譯

感受蠻親熱的

遊戲的貼圖很簡單.山路太暗.而獨一的長處也是缺點就是..電腦敵手太肉腳

玩過 灣岸2 與 underground 後
這個我有玩




這個我在店裡有看到

華頓翻譯公司蠻喜歡頭文字D

我第一眼的印象是,這店怎麼有大補帖
真是做的好差嚕

不外光盒子就這麼爛了
這款遊戲安裝後的 30 分鐘... uninstall...
這款當初看它貼圖的時刻
我玩到快破關了說....
來post幾張別處看到的nfs7I與nfs7II的圖(若有侵權,麻煩示知,我會連忙刪除)
ㄝ...7/17 今天還可以下載...沒掛掉..委曲玩一玩





好像會沒法輸入玩家名稱.而進不了遊戲..
這個game跟CMR4翻譯社nfs7似乎還有很大差距
放歸去,看其它遊戲好了

這遊戲是國外作的...很糟..像386.486電腦時期的遊戲.一最先許多人還滿懷等候...唉!



中文名稱是..頭文字D-山口的復仇</FONT >
PS:解緊縮後.不用安裝.最好不要放在中文名稱的資料夾裡.例:c:\華頓翻譯公司的game..\
下載遊戲     7/14測試可以.建議用續傳軟體下載.
畫面固然不太悅目
就知道不是很好玩嚕
創下賽車遊戲在硬碟中最短存活紀錄

這裡有圖文評論http://www.pcgames.com.cn/pcgames/game/play/0402/275916.html
遊戲應當也差不多




引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=32465
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()