close
總統蔡英文今(12)日上午在總統府前以軍禮接待來台拜候 翻譯盟國巴拉圭總統卡提斯,卡提斯在致詞時3度說起「蔣介石」,但現場翻譯卻未譯出,激發爭議 翻譯社這位漏翻「蔣介石」的翻譯官,就是外交部垂問王秀娟,她具有優異的即席翻譯功力,且歷任三任總統的西語翻譯 翻譯社
據領會,王秀娟的怙恃都是交際人員,小時刻曾在阿根廷生涯過一段時候,所以中文與西班文都是她的母語,加上她也對外交專業詞令相當嫻熟,因此在交際部中相當遭到重視。
至於王秀娟為何未翻譯「蔣介石」,交際手下午僅暗示,上午傳譯産生 翻譯若干疏漏,交際部將賣力檢討改善,同時也已向巴方妥做申明。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
王秀娟過去在母校政大演講時曾說,在翻譯過程中若碰到不肯定,她秉承寧可不翻譯也不要翻錯。王秀娟也曾談到,傳譯人員並不是會議重點,行事風格越低調越好,最好別讓兩邊感觸感染到存在,讓會議能順利進行 翻譯社
▲巴拉圭總統卡提斯12日在致詞時3度說起「蔣介石」,但現場翻譯卻未譯出,這位漏翻「蔣介石」的翻譯官,就是外交部垂問王秀娟(中)。(圖/總統府供應)
王秀娟自2002年起就負責總統(副總統及五院院長)西語傳譯,非論是前總統陳水扁出訪加入巴拿馬國慶,照舊前總統馬英九2009年出訪尼加拉瓜,到今年一月蔡英文出訪中美洲,王秀娟都全程伴隨翻譯。
記者盧素梅/台北報道
文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=272190有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表