close

韓文口譯價格語言翻譯公司

那就是愛

City of Stars

There in the bars

 

誰能理解理睬呢?

我從第一次與你擁抱時就感受到了

繁星之城啊

Yes, all we're looking for is love from someone else

一次觸碰

Emma Stone和Ryan Gosling感受已是對黃金組合了,而能在這部片子聽到他們倆的對唱更是浪漫。

我不在意自己知不知道

A rat-tat-tat on my heart

I don't care if I know

City of stars

繁星之城啊

一支舞

 

City of Stars是片子【樂來樂愛翻譯公司La La Land】的主題曲,在片中有由Ryan Gosling獨唱、與Mia合唱、及片尾哼唱的體式格局顯現,帶點孤單的氛圍、卻同時佈滿著愛翻譯

City of Stars

There's so much that I can't see

They've finally come true

That now our dreams

繁星之城啊

翻譯公司是不是是為了華頓翻譯社而閃爍

It's love

一個回眸

Emma Stone, 艾瑪史東, Ryan Gosling, 雷恩葛斯林, La La Land, 樂來樂愛你翻譯社 City of Stars翻譯社 歌詞, 翻譯, 奧斯卡

開啟你的世界 讓你目眩神迷

翻譯公司是不是是為了我而閃耀

Are you shining just for me?

 

我去何處都無所謂

 

And you'll be alright

To light up the skies

 

進展人人喜歡,有毛病還請不吝金玉,有任何感想也接待交換喔!

有個工具是大家都在尋求的

Are you shining just for me?

此刻終於成真了

我仍然是個盲目標人

我們倆的胡想

City of stars

A rush

To open the world and send it reeling

我希望這感受陪伴著我

因為華頓翻譯社需要的就是這類瘋狂的感受

Just where I will go

Think I want it to stay

A look in somebody's eyes

你從未像此刻一樣刺眼

一次衝動

 

Just one thing everybody wants

City of stars

繁星之城

(Ryan Gosling的獨唱版本翻譯在這→Ryan Gosling - City of Stars (Pier) 歌詞/翻譯/簡介


華頓翻譯社心上怦然起舞

'Cause all that I need is this crazy feeling

這首歌取得了金球獎及奧斯卡最佳原創歌曲,確實是實至名歸!

繁星之城啊

I felt it from the first embrace I shared with you

一句「華頓翻譯社會陪著你」

繁星之城啊

在酒吧中找尋

A voice that says翻譯社 I'll be here


 

就可以讓你一切無恙

You never shined so brightly

Who knows?

或是透過蒼茫的煙霧 穿越人潮擁擠的餐廳

能點亮天空

City of stars

與或人的眼神交換

沒錯 我們所找尋的是從別人而來的愛

A touch

And through the smokescreen of the crowded restaurants

A dance

A glance



以下文章來自: http://eclipse3534.pixnet.net/blog/post/44773306-emma-stone-%26-ryan-gosling%ef%bc%8dcity-of-stars-%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()