close

羅文翻譯語言翻譯公司

影音援用:http://www.youtube.com/watch?v=MSfkj1Ehkf4

どきょうせんりょう
度胸千兩の あばれうち               膽大包天,好打成性

つな  ひ     だ            おんど
綱を引出し  音頭とる           拉起繩子,集體跳著舞

1958(昭和33)

むほういちだい   なみだ す
無法一代  淚を捨てて              平生桀骛,拭去淚水後


す       たいこ            みだ   う
捨てて太鼓の  亂れ打ち           不再胡亂敲打太鼓

そろ       ゆかた          わか しゅ
揃いの浴衣の  若い眾は           穿統一花色浴衣的年輕人

村田英雄(むらたひでお)

くち  あら                  あら
口も荒いが  氣も荒い              口無遮攔,脾性也急躁

ぐち        みれん         げんかいなだ
愚癡や未練は  玄海灘に           把怨言和迷戀扔在玄海灘

 

たいこ    いさ ごま
たたく太鼓の 勇       來自蹦蹦跳跳 打鼓的人

おとこいちだい     む ほうまつ 
男一代   無法松                     男人漢平生 蠻橫的松五郎

小倉 生まれで 玄海育ち             生於小倉,成長於玄海

あか あかし                
赤い燈に ゆれて行く                 在紅燈晃呀晃中向前移動

げんかいなだ             かぜ
玄海灘の   風うけて               迎著玄海灘的海風

だし   たけささ      ちょうちん
山車の竹屜  堤燈は                 花車上竹編的提燈

どきょうせんりょう     い        
度胸千兩で  生きる身の           靠的是一身膽量活下來

こくら う           げんかいそだ

きょう   ぎおん            なつまつ
本日は祇園の  夏祭り              今天是祇園的夏季祭典

こくらなだい   むほうまつ
小倉名代は 沒法松                     小倉聞名的犷悍的松五郎

  みぎひだり
ばちがはげしく  右左               鼓槌劇烈左右地敲打

空にひびいた あの音は              響徹天空的那聲音

作詩:吉野夫二郎 作曲:古賀政男

泣くな嘆くな  男じゃないか     是男人就不哭也不嘆氣

そら                おと



な     なげ        おとこ

みの              こい
どうせ實らぬ  戀じゃもの        歸正是沒有效果的愛情

 ゆめ かよ         みょうと
夢も通えよ 女男波                     夢也相通啊!夫婦海浪

無法松の平生~度胸千兩入り~



來自: http://blog.xuite.net/saburo101/twblog/117962476-%E7%84%A1%E6%B3%95%E6%9D%BE%E3%81%AE%E4%B8%80%E7%94有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 roberto7ed2 的頭像
    roberto7ed2

    roberto7ed2@outlook.com

    roberto7ed2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()